Европа по-разному смотрит на Португальские проблемы


Европейский центральный банк в последнее время покупает португальские облигации. Это позволит хотя бы на некоторое время сохранить доходность по облигациям на приемлемом уровне. Большинство аналитиков рынка считают, что Португалия не сможет обойтись без средств Европейского стабилизационного фонда, и лучше воспользоваться помощью раньше, чем позже. Если, конечно, Берлин позволит это сделать.

Сегодня все финансовые рынки связи с долговым кризисом, и, независимо от того, какая экономика находится под угрозой - большая или малая, больно становится всему Евросоюзу. Так, открытие недели ознаменовалось падением как на фондовом, так и на валютном рынке в качестве реакции на события в Португалии. Курс евровалюты упал на 0,7 %

На следующей неделе состоится встреча министров финансов Евросоюза и там, скорее всего, будут более видны расхождения во взглядах на Португальские проблемы. Подавляющее большинство участников рынка сегодня верят в то, что Португалия нуждается в "спасительном круге" Евросоюза. Одновременно они полагают, что Испания может и обойтись без помощи. Однако вчера Елена Сальгадо, министр финансов Испании опубликовала стейтмент, в котором говорится, что ни Португалия, ни Испания не нуждаются в деньгах Евросоюза. Участники рынка могут расценить это заявление "от имени соседа" как полновесное обязательство обойтись без финансовых вливаний. Однако совсем не известно, чем окончится этот саммит, когда с глазу на глаз встретятся "спасатели" в лице Германии и Франции и "спасаемые" Португалия и Испания.

А пока что поддержка иберийским долгам приходит с Востока. На прошлой неделе Китай обещал выкупить часть испанского долга на ближайшем аукционе, а вслед за ним и Япония в лице министра финансов объявила о том, что будет использовать свои запасы евровалюты для покупки Европейских долгов, в первую очередь - долгов проблемных стран.

11.01.2011